مقدمه 3 ان اف
دانلود آهنگ جدید ان اف به نام مقدمه 3
Download New song By Nf Called Intro III
+ترجمه اختصاصی و متن مقدمه 3 ان اف
+ پخش آنلاین

رسانه متفاوت موسیقی
مقدمه 3 ان اف
دانلود آهنگ جدید ان اف به نام مقدمه 3
Download New song By Nf Called Intro III
+ترجمه اختصاصی و متن مقدمه 3 ان اف
+ پخش آنلاین
اطلاعات
Information
نام اثر
مقدمه 3
سبک
تنظیم کننده
تامی پرافت
آهنگساز
تامی پرافت
ترانه سرا
NF
میکس و مستر
تامی پرافت ، مایک باتزی ، کریس آتنز
[Verse: Fear & NF] [Fear ترس] What? are you scared of me? That's embarassin' چیه؟ ازم میترسی؟ خجالت آوره If it wasn't for me you would've never wrote Therapy اگه من نبودم هیچ وقت روان درمانی رو نمی نوشتی (آلبوم جلسه روان درمانی) I've been here for you but how come you're never there for me? من پات وایسادم ولی چی شد که تو این کارو برام نکردی It's a little bit twisted but I miss when you and I had scary dreams یکم پیچیدست ولی دلم تنگ شده برا وقتی که من و تو خوابای ترسناک میدیدیم [NF] I don't really wanna talk about it! واقعا نمیخوام دربارش صحبت کنم [Fear] Well that's too bad now, Nate خب این خیلی بده، نیت [NF] Shut up! خفه شو! [Fear] Now, where were we? Well, back in the day when خب، کجا بودیم برگردیم به اون روزایی که You and I had it all mapped out in the basement من و تو همه چیز رو تو زیر زمین برنامه ریزی کردیم Cryin' in your room like a baby تو اتاقت گریه میکردی مثل یه بچه [NF] "I wish mom was here!" کاش مامان اینجا بود [Fear] We all do so we wouldn't have to hear about it every single record هممون دلمون میخواست اونجوری لازم نبود راجبش بشنویم هر آلبومی که ضبط میکنیم You don't really wanna change me تو واقعا نمیخوای منو عوض کنی Yeah, I'm the one that made this happen آره ، من کسیم که باعث همه این اتفاقام Do you really wanna get rid of your main attraction? واقعا میخوای از جاذبه اصلیت خلاص بشی؟ Let's pack our bags and go back to Gladwin now [اگه اینجوریه] بیا بار و بندیلمون رو ببندیم و برگردیم گلادوین Yeah, it's time for the third record And you know I got the content آره، وقت آلبوم سومه و میدونی که محتواش رو دارم I don't wanna make you nervous نمیخوام مضطربت کنم But it ain't like it used to be we got a lotta people watchin' ولی این دیگه مثل قبل نیست کلی تماشاچی داریم You told me that you don't want me in your life that's pretty hard to digest بهم گفتی منو تو زندگیت نمیخوای این هذمش خیلی سخته And I told you I'd leave when we die and we ain't died yet و بهت گفتم وقتی میرم که بمیریم و هنوز نمردیم Therapy Session was beautiful, Nate but I'm wonderin' what's comin' next جلسه روان درمانی قشنگ بود نیت ولی میخوام بدونم بعدش چی میشه Yeah, get that stupid hat off of your head when I'm talkin' to you you hear what I said? آره، اون کلاه مسخره رو از سرت بردار وقتی باهات حرف میزنم شنیدی چی گفتم؟ You don't like the prison I built you? از زندانی که برات ساختم خوشت نمیاد؟ Yeah, you wanna know what the funny thing is? آره، میخوای بدونی چی خنده داره؟ You keep on talkin' to me like a stranger تو باهام مثل یه غریبه صحبت میکنی But we've been together since you were a kid , yeah ولی ما باهم بودیم از وقتی که بچه بودی، آره Took us from a no-name Told you everything was okay وقتی بی کس بودیم دستتو گرفتم بهت گفتم همه چی درست میشه Now you tryna cut me out of it like I ain't never been a part of it حالا میخوای منو از کُلش جدا کنی انگار که هیچ وقت بخشی ازش نبودم I am the heart of it I made this whole thing من قلب این کارم همه اینا رو من ساختم Yeah I put us on the dope stage you must have no brain آره من ما رو گذاشتم رو صحنه های خفن مثل اینکه عقل نداری What's the point of having guns if you can't aim? هدف تفنگ داشتن چیه وقتی نمیتونی نشونه بگیری؟ What's the point of havin' blood with no veins? هدف خون داشتن چیه وقتی رگی نیست؟ What's the point of havin' love with no pain? هدف عشق داشتن چیه وقتی دردی نیست؟ What I'm sayin' is me without you doesn't make any sense حرف من اینه منِ بدون تو با عقل جور در نمیاد I know I'm intense and controlling but you need to learn how to cope with it that's just the way that it is میدونم سخت گیرم و رفتار کنترلی دارم ولی باید یاد بگیری که باهاش کنار بیای همینی که هست If you didn't want me to live in your house you shouldn't have let me move in اگه نمیخواستی بیام تو خونت زندگی کنم از اول نباید راهم میدادی It's comfortable here and I like it I got my own room and everything it don't get better than this اینجا راحته و دوستش دارم منم اتاق خودمو دارم دیگه از این بهتر نمیشه You say you wanna own your life then wake up and take your own advice میگی میخوای زندگیت رو بدست بگیری پس پاشو و به نصیحتت عمل کن You just mad 'cause you know I'm right تو عصبانی هستی چون میدونی دارم راستشو میگم Yeah, I'm flattered you put me in Mansion but you shoulda told 'em right آره، خوشحالم که منو گذاشتی تو عمارت ولی باید بهشون راستشو میگفتی (طرفدارا) Hold your hands on the coldest nights دستاتو نگه میداشتم تو سردترین شب ها You didn't tell 'em 'bout the times you and I used to hold the mic تو بهشون نگفتی درباره وقتایی که من و تو میکروفون رو نگه میداشتیم I mean what are you outta your mind? منظورم اینه چی شده دیوونه شدی؟ 'Cause both of us will be چون اینجوری جفتمون میشیم come on, let's go outside! زود باش، بیا بریم بیرون Is this what you wanted? Both of us out in the open? Let's do it then! همینو میخواستی؟ جفتمون تو فضای باز؟ بیا شروع کنیم I mean, why are you doin' this? I know that you're mad but I'm not in the mood for this آخه چرا این کارو میکنی؟ میدونم عصبانی هستی ولی من حوصله این کارا رو ندارم We got a record to drop ما باید یه آلبوم بیرون بدیم So why you actin' like I'm not a part of it? پس چرا طوری رفتار میکنی انگار من بخشی ازش نیستم؟ [NF] Aye, where is my shovel at? هی، بیلم کجاست؟ [Fear] Prolly out back where it always is You can't get rid of all of me! احتمالا پشت حیاط همون جایی که همیشه هست تو نمیتونی از کُل من خلاص بشی I'm the reason why... من دلیلیم که... [NF] Nah, shut up, I don't wanna hear another sentence نه، خفه شو، نمیخوام یه کلمه دیگه ازت بشنوم [Fear] Hey, I'm NF "Is it me or the fear talkin'?" Ha! What a dumb question! هی، من ان افم "این منم که حرف میزنه یا ترس؟" هه! چه سوال احمقانه ای Yeah, it's real music 'til the day we die, right? Yeah, ain't that the slogan, Nathan? آره، موزیک واقعی تا وقتی بمیریم، نه؟ آره، مگه شعارمون این نبود، نیتن؟ [NF] Thought I told you to keep your mouth shut مگه نگفتم دهنتو ببند؟ [Fear] I mean, so what? You know I never listen آخه، خب که چی؟ تو میدونی من گوش نمیکنم Let me guess we gon' dig a hole kill the track and prolly put a beat in it بزار حدس بزنم قراره یه سوراخ بکنیم یه ترک رو بکشیم و احتمالا یه بیتم توش بزاریم Rap about it for like three minutes Ayy, that's pretty deep, isn't it? برای 3 دقیقه راجبش رپ کنیم هی، این خیلی عمیقه، نه؟ Wait a minute you don't really think for a second that you're puttin' me in this? وایسا ببینم تو که باری یه لحظه فکر نمیکنی که منو تو این بزاری؟ [NF] No, of course not just a little deeper then we'll go inside and we can stop diggin' نه، معلومه که نه فقط یکم عمیق تر بعد میریم توش و دیگه نمی کَنیم [Fear] You had me scared for a second I thought we were diggin' my grave یه لحظه ترسوندیم فکر کردم داشتیم قبرم رو میکندیم [NF] We did what? you don't like bein' afraid? کَندیم چیه؟ از ترسیدن خوشت نمیاد؟ Here's a dose of your own medicine What? you don't like how it tastes? چیزی که عوض داره، گله نداره چیه؟ خوشت نمیاد؟ My therapist told me don't bury my issues روان شناستم بهم گفت مشکلاتم رو دفن نکنم but I'ma be honest man,I'm feelin' great! ولی راستشو بگم مرد، حالم خیلی خوبه! I think it's only right we go back to where you were created فکر کنم عادلانست که برگردیم به وقتی که تو به وجود اومدی I wrote a song for Johnny without you but he ain't gon' like it let's see how he takes it من آهنگ نوشتم برای جانی بدون تو ولی قرار نیست خوشش بیاد ببینیم چجوری میگیرتش He probably don't even remember us does he? اون احتمالا ما رو یادش نمیاد مگه نه؟ I wish I was buryin' anger کاش خشم رو دفن میکردم But both of us know I'ma need him for that song he still lives in the basement ولی جفتمون میدونیم اونو برای اون آهنگ میخوام اون هنوز تو زیر زمین زندگی میکنه Almost done shoulda done this a year ago I don't know why I waited تقریبا تموم شد باید پارسال این کارو میکردم نمیدونم چرا منتظر موندم You know how I get I put everything off in my personal life you hear what I'm sayin'? میدونی چجوری میشم من همه چیمو از زندگی شخصیم میزارم میدونی چی میگم؟ That was a joke yeah, it's hilarious, ain't it? شوخی کردم آره، خنده داره نه، مگه نه؟ You'll spend the rest of your life in my backyard or back of my mind depends how you see it تو کل زندگیت رو تو حیاط پشتی یا پشت ذهنم میگذرونی بستگی داره چطور ببینیش Put the shovel away time to go back in the house now you'll be out in a week بیل رو بزارم کنار وقتشه برگردم تو خونه یه هفته دیگه از قبر در میای Tellin' me you want your room back بهم میگی میخوای اتاقت رو میخوای that's funny بامزست what? You ain't got nowhere to sleep? چیه؟ جا خواب نداری؟ I'ma just look out the window and laugh at you this is crazy to me من از پنجره نگات میکنم و بهت میخندم خیلی برام جالبه 'Cause I thought you had me in prison this whole time چون فکر میکردم تو منو تمام مدت زندانی کردی but I'm the one holdin' the keys ولی منم که کلید ها رو نگه میدارم
پخش آنلاین
Online Play
00:00
درحال بارگذاری ...
به این آهنگ امتیاز دهید
حس مردم به این آهنگ
44 رای | 4.7 از 5
وقت دانلود رسید
It's Time To Download
- مگابایت
- مگابایت
دانلود تمام آهنگ های ان اف
Download Full Archive Of Nf
کد پخش آنلاین وبلاگ ها
Blog's Online Player Code
<audio controls autoplay preload="none" style="width:94%;margin:0% 3%;"><source type="audio/mpeg" id="player" src="https://dl.hiritm.ir/Assets/Upload/Artists/Nf/Track-IntroIII/Music/Intro III (128) [Hiritm.com].mp3">مرورگر شما از پخش کننده ساپورت نمی کند</audio><br/><a href="https://hiritm.ir" target="_blank">دانلود آهنگ</a>
تحلیل آهنگ
به آخر داستان رسیدیم، در این آهنگ ان اف بعد از سه سال با ترس رو به رو میشود.
1.What? are you scared of me? Thats embarassin: شروع این آهنگ پایه محکمی برای ادامه آن بنا میکند، در این سناریو، ترس شکل و شمایلی کاملا مشابه به ان اف گرفته است. این بخش چنین به مخاطب القا میکند که این نیتن نیست که صحبت میکند.
2.You and I had it all mapped out in the basement: در آهنگ عمارت (Mansion) ، مشخص شد که زیر زمین محل سکونت ترس است و جایی که به گفته ان اف، دوست پسر مادرش او را کتک میزد و مورد آزار قرار میداد.
3.I wish mom was here, We all do: مرگ مادر ان اف بر اثر اعتیاد به قرص های روان گردان، واقعه ای است که او در بسیاری از آهنگ هایش به آن اشاره میکند، که که معروف ترینشان آهنگ چطور تونستی ترکمون کنی؟ (?How Could You Leave Us) است.
4.But it aint like it used to be we got a lotta people watchin: پیش از این آهنگ، ان اف با دو آلبوم قبلی خود، عمارت (Mansion) و جلسه روان درمانی (Therapy Session) به موفقیت چشم گیری رسید. در این بخش، ترس به طور واضح به ان اف یاد آوری میکند که انتظارات زیادی از او میرود.
5.Now you tryna cut me out of it like I ain never been a part of it: ان اف در پاسخ به یکی از طرفداران در شبکه های اجتماعی درباره این بخش چنین گفت: این تیکه برای هر کدوم از ما (ترس و ان اف) معنی متفاوتی داره. برای ترس، رسیدن به این فهمه که اون ریشه ی 90 درصد مشکلات منه، برای من، به این نتیجه رسیدنه که من هیچ وقت نمیتونم کامل از شر ترس خلاص شم.
6.?You dont like the prison I built you: این بخش اشاره ای مستقیم به آهنگ عمارت (Mansion) دارد. در آهنگ، ان اف اشاره میکند که هدفش از ساخت عمارت، ایجاد امنیت برای خودش بود، اما با این حال، اجازه داد ترس وارد عمارت شود.
7.If you didnt want me to live in your house you shouldnt have let me move in:
دوباره، اشاره مستقیم به آهنگ عمارت و گفته ان اف درباره ورود ترس به عمارت.
8.?are you outta your mind : در این بخش بازی با کلمات هوشمندانه ان اف را مشاهده میکنیم. ترجمه لغت به لغت عبارت Out of your mind، "خارج شدن از ذهنت" است. ان اف ذهن خود را به یک عمارت تشبیه کرده بود پس در اینجا ان اف نشان میدهد که میخواهد از عمارت بیرون بیاید و از آن جایی که ترس وان اف دو عضو جدا نشدنی هستند، او نیز مجبور است از خانه بیرون بیاید.
9.Aye, where is my shovel at? Prolly out back where it always is: ان اف قصد دارد ترس را دفن کند، بیل در این بخش سمبل این ایده و "پشت حیاط، جایی که همیشه هست" اشاره به این دارد که ان اف خیلی وقت هست که این ایده را در سر دارد (فراموش نکنید که ذهن ان اف به یک عمارت تشبیه شده پس پشت حیاط میتواند نا خودآگاه ان اف باشد)
10.Is it me or the fear talkin? What a dumb question: در پایان آهنگ عمارت، ان اف میگوید: (این منم که حرف میزنه یا ترس؟ دیگه واقعا نمیدونم). ترس در اینجا، ان اف را برای گفتن چنین حرف هایی مسخره میکند زیرا او معتقد است که او بخشی از هویت ان اف است.
11.?Yeah, its real music til the day we die, right: "موزیک واقعی تا وقتی بمیریم" یا به اختصار "موزیک واقعی" شعار اصلی ان اف و طرفدارانش است که در تمام مصاحبه هایش روی آن تاکید دارد.
12.Let me guess we gon dig a hole kill the track and prolly put a beat in it: اصطلاح کشتن بیت، اصطلاحی معمول در رپ است که به این معنی است از نظر متن و شعر، آهنگ به بالاترین سطح خودش برسد.
13.?We did. what? you dont like bein afraid: در این بخش آهنگ صدای اصابت یک جسم فلزی شنیده میشود، و بعد از این در طول آهنگ صدای ترس شنیده نمیشود. میتوان اینطور نتیجه گیری کرد که ان اف با بیل به ترس ضربه زده و او را داخل قبر انداخته است و حالا این ان اف است صحبت میکند.
14.I wrote a song for Johnny without you: جانی به احتمال بسیار زیاد، دوست پسر مادر ان اف است که به گفته ان اف در دوران کودکی او را مورد آزار قرار میداد.
15.time to go back in the house now youll be out in a week: ان اف در پاسخ به یکی از طرفداران در شبکه های اجتماعی درباره این بخش چنین گفت: من اونجا نوشتم "یه هفته دیگه از قبر در میای" که یه جورایی نشون بدم که میدونم ترس از بین نمیره. ترس خوبم هستا، گاهی اوقات ترس آدمو نجات میده. بیشتر هدفم تو این تیکه این بود که بگم نمیخوام ترس رو از بین ببرم، ولی دیگه نمیذارم منو کنترل کنه.
آهنگ های بیشتر از ان اف
More Songs Of Nf
مرسی که نظر دادی! بزودی تاییدش میکنیم
هر آنچه خواهی را جستجو کن
سجاد
Zahra
عماد
ریپلای شما به نظرمهدی