رویای پس از جنگ پینک فلوید
دانلود آهنگ جدید پینک فلوید به نام رویای پس از جنگ
Download New song By Pink Floyd Called the post war dream
+ترجمه اختصاصی و متن رویای پس از جنگ پینک فلوید
+ پخش آنلاین

رسانه متفاوت موسیقی
رویای پس از جنگ پینک فلوید
دانلود آهنگ جدید پینک فلوید به نام رویای پس از جنگ
Download New song By Pink Floyd Called the post war dream
+ترجمه اختصاصی و متن رویای پس از جنگ پینک فلوید
+ پخش آنلاین
اطلاعات
Information
(…Announced plans to build a nuclear fallout shelter ...برنامههای اعلام شده برای ساخت پناهگاه هستهای at Peterborough in Cambridgeshire…) در پیتربرگ در کمبریجشایر... (…Three high court judges ...سه قاضی دادگاه عالی have cleared the way…) راه را باز کردند... (…It was announced today ...امروز اعلام شد که that the replacement for the Atlantic Conveyor جایگزینی برای کشتی انتقال دهنده آتلانتیک The container ship lost in the Falklands conflict که در درگیری فالکلند گم شده بود would be built in Japan, a spokesman for…) در ژاپن ساخته خواهد شد، یک سخنران... (…Moving in. They say the third world countries like Bolivia ...به داخل آمدن. میگویند کشورهای جهان سوم مثل بولیوی Which produce the drug are suffering from rising violence…) که مواد مخدر تولید میکنند، از خشونت روزافزون رنج میبرند... Tell me true, tell me why, was Jesus crucified به من حقیقت را بگو، بگو چرا، مسیح به صلیب کشیده شد Was it for this that Daddy died? آیا برای همین بود که پدر مُرد؟ Was it you? Was it me? آیا تو بودی؟ آیا من بودم؟ Did I watch too much TV? آیا بیش از حد تلویزیون تماشا کردم؟ Is that a hint of accusation in your eyes? آیا این سرنخ اتهام است درون چشمانت؟ If it wasn't for the Nips اگر به خاطر ژاپنیها نبود Being so good at building ships که در کشتی سازی ماهر هستند The yards would still be open on the Clyde دکلها هنوز روی رود کلاید باز بودند And that can't be much fun for them و این نمیتواند برای آنها خیلی لذت بخش باشد Beneath the rising sun زیر نور خورشید With all their kids committing suicide با وجود اینکه همه کودکانشان خودکشی میکنند What have we done, Maggie ما چه کردیم، مگی، what have we done? ما چه کردیم؟ What have we done to England? ما با انگلستان چه کردیم؟ Should we shout, should we scream آیا باید فریاد بکشیم؟ آیا باید جیغ بزنیم؟ What happened to the post war dream? چه بر سر رویای پس از جنگ آمد؟ Oh Maggie, Maggie what did we do? اوه، مگی، مگی ما چه کردیم؟
پخش آنلاین
Online Play
00:00
درحال بارگذاری ...
به این آهنگ امتیاز دهید
حس مردم به این آهنگ
2 رای | 3 از 5
وقت دانلود رسید
It's Time To Download
- مگابایت
- مگابایت
دانلود تمام آهنگ های پینک فلوید
Download Full Archive Of Pink Floyd
کد پخش آنلاین وبلاگ ها
Blog's Online Player Code
<audio controls autoplay preload="none" style="width:94%;margin:0% 3%;"><source type="audio/mpeg" id="player" src="https://dl.hiritm.ir/Assets/Upload/Artists/PinkFloyd/Track-ThePostWarDream/Music/The Post War Dream (128) [HiRitm.com].mp3">مرورگر شما از پخش کننده ساپورت نمی کند</audio><br/><a href="https://hiritm.ir" target="_blank">دانلود آهنگ</a>
برش نهایی
آهنگ اول: رویای پس از جنگ
در این آهنگ، راجر واترز خیلی صریح و بی تعارف آلبوم را با سرزنش کردن مگی (تلفظ خودمانی مارگارت و اشاره به مارگارت تاچر، نخست وزیر وقت بریتانیا) شروع میکند. دلیل این سرزنش سیاستهای اقتصادی او در آن زمان بود که باعث تعطیلی کارخانهها و بیکاری عده زیادی شد. البته واترز با عبارت
"Did I watch too much TV?"
«آیا من زیاد تلویزیون تماشا کردم؟»
به نوعی خودش و هم نسلهایش را نیز در وضعیت فعلی انگلستان (توضیح این که انگلستان یکی از ایالتهای کشور بریتانیای کبیر است و ما به اشتباه از کلمه انگلستان برای اشاره به بریتانیا استفاده میکنیم.) مقصر میداند. ظاهرا آلبوم «دیوار» برای بیان غم و اندوه بدون پدر بزرگ شدن راجر واترز کافی نبوده و در این آلبوم هم که کاملا شخصیتر است، واترز چندین بار به مرگ پدرش در این آلبوم اشاره میکند.
آهنگ های بیشتر از پینک فلوید
More Songs Of Pink Floyd
مرسی که نظر دادی! بزودی تاییدش میکنیم
هر آنچه خواهی را جستجو کن
ریپلای شما به نظرمهدی